Erklärungsbedürftige Produkte und Dienstleistungen im B2B-Geschäft brauchen hochwertige Unterlagen, die den Vertrieb unterstützen. Vor allem wenn Sie international anbieten. Egal ob Ihr Vertrieb über Niederlassungen im Ausland, Vertriebsingenieure oder Partnerunternehmen funktioniert, immer gilt: Ihr Produkt wird nach der Qualität seiner Unterlagen bewertet. Hier finden Sie die Expertise für professionellen Content in Englisch.
Professionelle Dokumente für B2B Anbieter in Englisch
PayLife Bank GmbH Internationalisierung von Geschäftsprozessdokumentation: Übertragung von internen Geschäftsprozessdokumenten vom Deutschen ins Englische. Im Zuge der Internationalisisierung wurde eine umfassende Terminologieanalyse und -vereinheitlichung durchgeführt.
Scheugenpflug AG Internationalisierung von Marketingunterlagen: Laufende Unterstützung in der Erstellung von hochqualitativen englischsprachigen Marketingtexten zur Veröffentlichung in Broschüren, Präsentationen und Presseaussendungen. Korrektur und Verbesserung der Lesbarkeit und Idiomatik von englischen Übersetzungen.
Oesterreichische Kontrollbank Erstellung von Benutzerdokumentation in Deutsch und Englisch: Ziel des Projekts war es, ein vollständiges und umfassendes Handbuch für die österreichischen und internationalen Bankkunden der OeKB zu erstellen.
Mobilkom Austria Lokalisierung von Applikationslabels und Übersetzung des Benutzerhandbuchs: Übersetzung der Benutzeroberfläche einer internen Collaboration-Plattform vom Englischen ins Deutsche. Bei der Lokalisierung wurde vor allem darauf geachtet, die verwendeten Funktionen zu bearbeiten.
AUFTRAGGEBER MARKETINGMATERIAL TECHNISCHE UNTERLAGEN BENUTZERHANDBÜCHER KONTAKT
Mag. Karoline Mrazek Hellwagstraße 14/2 Top 12, 1200 Wien, Austria karoline.mrazek@dokuconsult.at
Alcatel Austria Optics Group Language Check der Website: Ziel des Projekts war es, eine semantisch und syntaktisch korrekte englische Version der Website der Alcatel Austria Optics Group für bestehende und potenzielle Kunden zu erstellen.
Unisys Österreich Lokalisierung von Schulungsunterlagen: Übertragung von internen Schulungsunterlagen vom Englischen in die deutsche Sprache. Bei der Lokalisierung wurde vor allem darauf geachtet, die Wirkung der Texte aufrecht zu erhalten.
oekostrom AG Internationalisierung von Marketing- und Geschäftsunterlagen: Langjährige Betreuung in der Erstellung von internationalen Geschäftsunterlagen aller Art, wie etwa Geschäftsberichte, Zeichnungsprospekte und Marketingbroschüren.
PQS, Katja Piroué Internationalisierung der Website: Erstellung der englischen Version der PQS-Website für Katja Piroué, PQS Piroué Qualitätssicherung e.U., auf Basis der deutschsprachigen Version und von Briefings.
eralytics GmbH Englische Marketing- und Präsentationsunterlagen: Laufende Betreuung in der Erstellung und Überarbeitung von internationalen Marketingunterlagen, wie etwa Imagebroschüren, Produktfoldern, Texten für Präsentationsmovies und Presseinformationen.
E-Insurance Internationalisierung der Unternehmensbroschüre: Ziel des Projekts war es, die deutsche Version des Image-Folders in eine europaweit geeignete englische Version zu übertragen. Die Broschüre wurde als Erstes im italienischen Markt eingesetzt.
TeamSpirit GmbH Internationaler Unternehmensauftritt: Erstellung des internationalen Webauftritts von TeamSpirit ManagementTraining & Coaching GmbH und laufende Betreuung in der Internationalisierung von Broschüren, Leistungsbeschreibungen und weiteren Marketingunterlagen.
SDS/GEOS Lokalisierung von GEOS-Benutzerdokumentation: Ziel des Projekts war es, eine englische Version von großen Teilen der deutschen Dokumentation des Bankensoftwareprodukts GEOS zu erstellen und das interne Lokalisierungsteam dadurch zu unterstützen.
SEQIS Internationalisierung der Website für die SEQIS GmbH: Ziel des Projekts war es, die komplette Version der bestehenden deutschen Website der SEQIS Software Engineering GmbH ins britische Englisch zu übertragen und beide Sprachversionen online zur Verfügung zu stellen.
Infrasoft Internationalisierung von Marketing- und Geschäftsunterlagen: Langjährige Betreuung in der Erstellung von internationalen Geschäftsunterlagen aller Art, wie etwa Geschäftsberichte und Mailings.
IRM GmbH Internationalisierung der Benutzerdokumentation: Übertragung der Benutzerdokumentation für die Module Handel und Optimierung ins Englische für einen umfassenden europaweiten Einsatz.
Adcon Telemetry GmbH Englischsprachige Produktbroschüre: Erstellung eines englischen Produktfolders zum Extension Builder Package für addVANTAGE Pro.
Erste Bank/Sconsit Erstellung der Benutzerdokumentation für den Interface Manager für PORTIA. Ziel des Projekts war die Erstellung eines Benutzerhandbuchs, das den Benutzer schrittweise mit den erforderlichen Abläufen im Interface Manager vertraut macht.
UC4 Software GmbH Internationalisierung von Marketingunterlagen: Das Gesamtprojekt hatte die Erstellung von deutschen und englischen Marketingunterlagen rund um UC4 zum Ziel. DokuConsult war dabei für die Internationalisierung verantwortlich.
AUFTRAGGEBER
AUFTRAGGEBER MARKETINGMATERIAL TECHNISCHE UNTERLAGEN BENUTZERHANDBÜCHER KONTAKT
Mag. Karoline Mrazek Hellwagstraße 14/2 Top 12, 1200 Wien, Austria karoline.mrazek@dokuconsult.at
Professionelle Dokumente für B2B Anbieter in Englisch
Top-Unternehmen arbeiten mit DokuConsult. Hier eine kleine Auswahl der B2B Unternehmen, die englische Marketingtexte, technische Unterlagen und Benutzerhandbücher von mir erstellen lassen:
AUFTRAGGEBER